Я прочитал эту мысль в одной из книг Беркема аль Атоми, если не ошибаюсь - в "Карателе". В тексте она преподносится читателю в качестве американской пословицы, срывающейся с уст интервента. Сначала я воспринял эту мысль скептично и прохладно - она показалась мне спорной и неоднозначной. Размышления на данную тему дали жизнь поискам в стиле "откуда у нее растут ноги". Интернет мне в этом не помог - кроме нескольких упоминаний данной пословицы в качестве американской и одном предположении о ее китайских корнях. Ни языкового оригинала, ни каких-либо значимых объяснений я не нашел. Впрочем, неважно - альтернативной целью поисков было утвердиться именно в ее языковой заимственности.
Умеешь считать до десяти - остановись на семи - о чем это? Это пословица, декларирующая сокрытие своего потенциала, своих возможностей от окружающих. Всегда полезно иметь "козыря в рукаве", который можно смело бросить на стол в кульминационный момент игры по имени жизнь. Мысль, безусловно, толковая. Однако, не совсем адекватная русскому менталитету и русским реалиям.
Все дело в том, что на просторах нашей страны существует великое разнообразие подходов к жизненной "калькуляции", отличных от вышеописанного. Есть люди, которые останавливаются на семи, умея считать всего до пяти. Обладая лишь поверхностными знаниями о предмете, они громко заявляют о себе в качестве экспертов. Тут речь идет уже не о "козыре в рукаве", а о банальном блефе. Есть люди, которые умеют считать до десяти и до десяти же считают, держа в уме мысль о том, что либо смогут, либо научатся считать до тринадцати. Эта уверенность может быть либо вызвана оптимизмом, либо опираться на опыт и знания.
В любом случае, это так или иначе "калькуляционный" гедонизм, когда каждый доволен тем, до скольки он умеет считать, и считает до скольки ему нужно. Большую часть моей жизни меня учили уметь считать до пресловутых десяти и делать это. Причем, мои учителя все время считали далее десяти и учили уметь считать дальше, формируя, таким образом, "десятку" новую - более высокого уровня. Это было необходимое условие развития знаний и умений. Именно этого развития не хватает в разбираемой пословице, ибо козырь, вынутый из рукава, теряет фактор неизвестности и неожиданности - вследствие чего вряд ли может быть успешно применен повторно.
Таким образом, лично я считаю, что для более адекватного восприятия пословицы стоит читать ее как "Умеешь считать до десяти - остановись на семи, учись до тринадцати". Тема открыта для обсуждения и мое мнение никак не претендует на истину в последней инстанции.
Post Scriptum: если кто знает, большая просьба просветить насчет оригинала пословицы и ее происхождении.